2015年5月21日 星期四

徐志摩-偶然

徐志摩
我是天空裡的一片雲,
偶爾投影在你的波心──
你不必訝異,
更無須歡喜──
在轉瞬間消滅了蹤影。

你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向;
你記得也好,
  

最好你忘掉,
在這交會時互放的光亮!
 


寫於1926年5月,初載同年5月27日《晨報副刊﹒詩鐫》第9期,署名志摩。這
是徐志摩和陸小曼合寫劇本《卞昆岡》第五幕裡老瞎子的唱詞。

能把“偶然”這樣一個極為抽象的時間副詞,使之形象化(轉化),置入象徵性的結構,充滿情趣哲理,不但珠潤玉圓,朗朗上口而且餘味無窮,意溢於言外。

這首《偶然》小詩,在徐志摩詩美追求的歷程中,還具有一些獨特的“轉折”性意義。按徐志摩的學生,著名詩人卡之琳的說法:“這首詩在作者詩中是在形式上最完美的一首。”(卡之琳編《徐志摩詩集》第94頁)新月詩人陳夢家也認為:“《偶然》以及《丁當-清新》等幾首詩,劃開了他前後兩期的鴻溝,他抹去了以前的火氣,用整齊柔麗清爽的詩句,來寫那微妙的靈魂的秘密。”(《紀念徐志摩》)。

的確,此詩在格律上是頗能看出徐志摩的功力與匠意的。全詩兩節,上下節格律對稱。每一節的第一句,第二句,第五句都是用三個音步組成。如:“偶爾投影在你的波心,”“在這交會時互放的光殼,”每節的第三、第四句則都是兩音步構成,如:“你不必訝異,”“你記得也好/最好你忘掉。”在音步的安排處理上顯然嚴謹中不乏洒脫,較長的音步與較短的音步相間,讀起來紆徐從容、委婉頓挫而朗朗上口


文章出處 圖片出處

1 則留言:

  1. 您的網站真美!圖与文都美極了!也許您會有興趣看“偶然”中英文版本配上風景影像製作的一分鐘短片(是李開復傳記英文版作者做的英譯,与原詩一樣押韻,也保持了原詩的神韻): https://youtu.be/vzNmQbWj1XM

    回覆刪除